LE LIVRE D'ENOCH

Section 1

Chapitre 1

Section 2

Paraboles D'Énoch

Section 3


Traité d'astronomie et de météorologie

 

Section 4

Les songes visionnaires d'Énoch

Section 5


Les Parénèses

 

 Cette version prend l'Éthiopien comme base, et suit la numérotation de Laurence, de 105 Chapitres. (le chapitre 48 peut être divisé en 2 parties)
Nous l'utilisons non parce que nous croyons que c'est la meilleure version, mais parce qu'étant la seule à notre disposition en français sur internet. Nous invitons les gens à s'en procurer une plus fiable.
La traduction publié dans la Pléiade, La Bible ; Écrits inter testamentaires donne la priorité aux manuscrits araméens de Qumram, à défaut de l'araméen au grec, à défaut du grec l'Éthiopien.
Pour aider le lecteur habitué à la Traduction de R.H Charles de 108 Chapitre nous avons mit à quelques endroits entre des point de repères.
Les mots en italiques indiquent qu'ils sont présents dans les fragments araméens .
Par [var.x ] nous indiquons une autre variante d'un manuscrit S, G ou A et ce qui est entre [x ] indique que nous avons suivi la leçon d'un manuscrit  :
É = éthiopien
G = Grec d'Ekhmim
ou
A = Araméen (des grottes de Qumram)

 

 

 

Tout mes remerciements à  Franc-Maçonnerie Française.org